Český jazyk - přehled k maturitě

16 Synonyma, homonyma, antonyma

Synonyma, homonyma, antonyma

Slova  jednoznačná a mnohoznačná

Synonyma = slova souznačná, stejnoznačná, slova mající stejný nebo podobný význam (dům, stavení, barák, panelák, chata, chaloupka ..., zeměpis - geografie, opět – zase, znovu, zde - tady, ......)

- liší se citovým a slohovým zabarvením, lichotivé, hrubé nebo hanlivé, zdrobněliny...

význam - pomáhají dosáhnout slohové pestrosti, vytříbenosti, aby se slova v textu neopakovala - obohacují a zjemňují slovní zásobu - jedno slovo má více způsobů vyjádření - jsou nevhodná v odborném stylu.

 Homonyma = slova souzvučná, která stejně znějí, ale mají různý význam a mají různý původ - neexistuje mezi nimi vnější podobnost ani vzájemná souvislost = stejné znění je jen náhodné. (kohoutek = zvíře, část pušky, vodovodní)

Antonyma (opozita) = slova protikladná = slova s opačným významem, vyjadřují vztah protikladnosti (den -noc, ano - ne, světlo - tma, nad - pod, kupovat - prodávat, ...)

význam - pomáhají objasnit významový rozdíl slov (velký = ne malý) - vyjadřování pomocí záporky ne - zvětšují slovní zásobu

Záporná antonyma jsou synonyma (blízko=nedaleko, velký=nemalý)

Slova jednoznačná - slova bez citového zabarvení, která mají jen jeden význam např. vlastní jména, odborné názvy a termíny, zvukomalebná citoslovce (skalpel, cink, haf, Asie, zelený, ...).

Slova mnohoznačná - mají kromě základního i další (=druhotný) význam, který vznikl přenesením slova na věci, které s původní skutečností nějak souvisejí - slova, která mají více významů (oko - orgán, na síti a punčoše, mastné, pytlácké...)

Metonymie - přenášení slov podle vnitřních souvislostí věcí (damašek = Damašek, ...)

Metafora - přeneseni slov podle podobnosti věcí.